GENWiki

Premier IT Outsourcing and Support Services within the UK

User Tools

Site Tools


rfc:rfc1815

Network Working Group M. Ohta Request For Comments: 1815 Tokyo Institute of Technology Category: Informational July 1995

             Character Sets ISO-10646 and ISO-10646-J-1

Status of this Memo

 This memo provides information for the Internet community.  This memo
 does not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of
 this memo is unlimited.

Abstract

 Though the ISO character set standard of ISO 10646 is specified
 reasonably well about European characters, it is not so useful in an
 fully internationalized environment.
 For the practical use of ISO 10646, a lot of external profiling such
 as restriction of characters, restriction of combination of
 characters and addition of language information is necessary.
 This memo provides information on such profiling, along with charset
 names to each profiled instance.
 Though all the effort is done to make the resulting charset as useful
 10646 based charset as possible, the result is not so good.  So, the
 charsets defined in this memo are only for reference purpose and its
 use for practical purpose is strongly discouraged.

Introduction

 This memo describes two text encoding schemes based on ISO 10646
 [10646].
 As ISO 10646 specifies too little about how text is visualized, to
 practically use ISO 10646, it is necessary to restrict the standard
 minimally and then add some amount of profiling information.
 For ISO 2022 [ISO2022] based national standards, sufficient profiling
 information is provided by national standardization bodies, but, for
 ISO 10646, such a profiling is not yet provided.
 As the profiling of ISO 10646 largely affects which character or
 combination of characters could be properly displayed, changes of
 profiling of ISO 10646 are as significant as additions of new
 character sets of ISO 2022.

M. Ohta Informational [Page 1] RFC 1815 Character Sets ISO-10646 and ISO-10646-J-1 July 1995

 That is, it's impractical to support the entirety of ISO 10646 (new
 restriction or profiling can always be added), so a client needs to
 know whether some restriction or profiling is being used before it
 can decide whether to display the body part. Thus, it is necessary to
 provide multiple charset names to each variation of ISO 10646.
 For example, in Japan with Japanese windows NT, only those Han
 characters already supported by MS Kanji code (mostly equivalent to
 JIS X 0208 [JISX0208]) can be displayed, because no other font
 pattern is commonly provided.
 The other problem of ISO 10646 for Han characters is that, to display
 them in quality required for daily plain text processing in
 China/Japan/Korea, it is necessary to add profiling information on
 which one of Chinese/Japanese/Korean the text is using.  It should be
 noted that this feature makes multilingual mixed
 Chinese/Japanese/Korean text with ISO 10646 impractical.
 Also, just as [RFC1521] was unclear about how bi-directionality
 should be supported with "ISO-8859-6" and "ISO-8859-8" which was
 corrected by [RFC1556], it is also unclear how bi-directionality
 could be supported with ISO 10646.  There are too much ways to
 support bi- directionality.  So, until some bi-directionality
 mechanism(s) becomes widely supported, it is necessary to exclude
 characters for languages which requires bi-directionality support
 from the minimal variation.  It should be noted that, though ISO
 10646 is intended to be free from long term states, save for some
 profiling information, introduction of bi-directionality with ISO
 10646 do requires the long term states.
 Combining characters also cause problems. In many countries where
 combining characters based on [ISO2022] is used, there are
 restrictions on how combining characters are ordered [TIS].  Without
 such restriction, the result of combination is completely meaningless
 which is the current state of ISO 10646.  That is, if some
 combination is allowed in some implementation while the other does
 not support it, communication between them is difficult unless ISO
 10646 is profiled to be least common set of widely supported
 combinations.  So, again, until combination restriction will be
 developed for each language, it is necessary to exclude characters
 for such languages from the minimal variation.
 Conjoining characters also, may or may not be supported, which
 requires another profiling.
 According to those considerations, this memo defines two variations
 of ISO 10646. They are "ISO-10646" as the minimal basic variation and
 "ISO-10646-J-1" as the variation which could be useful in Japan.

M. Ohta Informational [Page 2] RFC 1815 Character Sets ISO-10646 and ISO-10646-J-1 July 1995

 Finally, this memo, by no means, promotes the use of ISO 10646 on the
 Internet.  It's use is strongly discouraged, when there are other
 charsets which can encode the same information, Families of ISO 10646
 based charsets, like ISO 2022 based charsets, only forms set of
 mutually incompatible encoding systems and, unlike ISO 2022 based
 charsets [2022INT], they can not be merged together to be the single
 world wide charset.

Description of "ISO-10646"

 ISO-10646 is profiled to be the most basic part of the family of
 encodings based on ISO 10646 and contains the following minimal
 graphic characters:
    collection number and name      positions      further restriction
    ------------------------------------------------------------------
    1 BASIC LATIN                   0020-007E
    2 LATIN-1 SUPPLEMENT            00A0-00FF
 C0 and C1 control characters may also be used as specified in the
 section 16 of ISO 10646.
 The text with "ISO-10646" encodes text in 16 bit big endian form.
 As no combining characters are included, "ISO-10646" can be used with
 applications at implementation level 1.
 Left-to-right directionality should be used.
 The encoding is implemented by Windows/NT.
 For practical communication, use of "ISO-10646" is discouraged.
 "ISO-8859-1" [RFC1345] should be used instead.

M. Ohta Informational [Page 3] RFC 1815 Character Sets ISO-10646 and ISO-10646-J-1 July 1995

Description of "ISO-10646-J-1"

 ISO-10646-J-1 is profiled to be useful for Japanese PC users who use
 Japanese version of Windows/NT and contains the following graphic
 characters:
    collection number and name         positions  further restrictions
    ------------------------------------------------------------------
    1 BASIC LATIN                      0020-007E
    2 LATIN-1 SUPPLEMENT               00A0-00FF
    8 BASIC GREEK                      0370-03CF
    10 CYRILLIC                        0400-04FF
    32 GENERAL PUNCTUATION             2000-206F  See note 1, below.
    39 MATHEMATICAL OPERATORS          2200-22FF  See note 1, below.
    44 BOX DRAWING                     2500-257F
    49 CJK SYMBOLS AND PUNCTUATION     3000-303F  See note 1, below.
    50 HIRAGANA                        3040-309F
    51 KATAKANA                        30A0-30FF
    60 CJK UNIFIED IDEOGRAPHS          4E00-9FFF  See note 1, below.
    62 CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPHS    F900-FAFF  See note 1, below.
    66 CJK COMPATIBILITY FORMS         FE30-FE4F
    69 HALFWIDTH AND FULLWIDTH FORMS   FF00-FFEF
 Note 1: Most of the characters are excluded.  That is, only those
 characters of JIS X 0208 [JISX0208] are included. The reason is that
 the Japanese version of Windows/NT have fonts for them only and most
 of the users can not read messages which contains other characters.
 C0 and C1 control characters may also be used as specified in the
 section 16 of ISO 10646.
 The text with "ISO-10646-J-1" encodes text in 16 bit big endian form.
 Shapes of Han characters should be of Japanese Han, that is, those of
 column "J" in section 26 of ISO 10646.
 As no combining characters are included, "ISO-10646-J-1" can be used
 with applications at implementation level 1.
 Characters in "HALFWIDTH AND FULLWIDTH FORMS" compared to be
 different characters to the normal width characters.
 When text is displayed horizontally, left-to-right directionality
 should be used.
 For practical communication, use of "ISO-10646-J-1" is discouraged.
 ISO-2022-JP" [2022JP] should be used instead.

M. Ohta Informational [Page 4] RFC 1815 Character Sets ISO-10646 and ISO-10646-J-1 July 1995

MIME Considerations

 The names given to the character encoding methods described in this
 memo are, respectively, "ISO-10646" and "ISO-10646-J-1".  This name
 is intended to be used in MIME messages as follows:
              Content-Type: text/plain; charset=iso-10646
 The ISO-10646 and ISO-10646-J-1 encoding are in 16-bit form, so it is
 often necessary to use a Content-Transfer-Encoding header.  Base64
 should be useful.
 The ISO-10646 and ISO-10646-J-1 may also be used in MIME Part 2
 headers [RFC1522].  The "B" encoding should be used with them.

References

 [10646]     International Organization for Standardization (ISO),
             "Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS)",
             International Standard, Ref. No. ISO/IEC 10646-1:1993
             (E).
 [2022INT]   (An Internet Draft "draft-ohta-text-encoding-*.txt" may
             be available).
 [2022JP]    Murai, J., Crispin, M., and E. van der Poel, "Japanese
             Character Encoding for Internet Messages", RFC 1468, June
             1993.
 [ISO2022]   International Organization for Standardization (ISO),
             "Information processing -- ISO 7-bit and 8-bit coded
             character sets -- Code extension techniques",
             International Standard, Ref. No. ISO 2022-1986 (E).
 [JISX0208]  Japanese Standards Association, "Code of the Japanese
             graphic character set for information interchange", JIS X
             0208-1990.
 [RFC1345]   Simonsen, K., "Character Mnemonics & Character Sets",
             RFC-1345, Rationel Almen Planlaegning, June 1992.
 [RFC1521]   Borenstein, N., and Freed, N., "MIME  (Multipurpose
             Internet Mail Extensions) Part One: Mechanisms for
             Specifying and Describing the Format of Internet Message
             Bodies", RFC 1521, September 1993.

M. Ohta Informational [Page 5] RFC 1815 Character Sets ISO-10646 and ISO-10646-J-1 July 1995

 [RFC1522]   Moore, K., "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions)
             Part Two: Message Header Extensions for Non-ASCII Text",
             RFC 1522, September 1993.
 [RFC1556]   Nussbacher, H., "Handling of Bi-directional Texts in
             MIME" RFC 1556, Israeli Inter-University Computer Center,
             December 1993.
 [TIS]       Thai Industrial Standard for Thai Character Code for
             Computer, TIS 620-2533:1990.

Security Considerations

 Security issues are not discussed in this memo.

Author's Address

 Masataka Ohta
 Tokyo Institute of Technology
 2-12-1, O-okayama, Meguro-ku,
 Tokyo 152, JAPAN
 Phone: +81-3-5499-7084
 Fax: +81-3-3729-1940
 EMail: mohta@cc.titech.ac.jp

M. Ohta Informational [Page 6]

/data/webs/external/dokuwiki/data/pages/rfc/rfc1815.txt · Last modified: 1995/07/13 19:32 by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki